La traducción es un trabajo que se lleva a cabo en diferentes sectores. El ámbito deportivo es, en este sentido, uno de los más relevantes.
Hay que tener en cuenta que la traducción deportiva es un ámbito que necesita un nivel de especialización alto. Tal formación es necesaria desde el punto de vista de la terminología aplicada para este trabajo así como al glosario que diferencia las disciplinas deportivas.
Es por ello que para lograr un trabajo de traducción deportiva riguroso y preciso, que cumpla las expectativas y las necesidades de los clientes, es importante contar con la labor de traductores especializados, los cuales sean capaces de adaptar los mensajes deportivos a los distintos soportes, tales como páginas webs o publicaciones diarias y periódicas. A su vez, también han de ser capaces de cubrir con calidad los distintos eventos deportivos que se generan en torno a la traducción deportiva.
En este sentido, de todos es sabido que el fútbol y el baloncesto son las modalidades deportivas que mayor interés captan de los espectadores. No obstante, son diversas las áreas que requieren de traductores profesionales para cubrir sus necesidades de traducción.
En España, estas disciplinas abarcan tanto el tenis como el ciclismo, pasando por la Fórmula1 y el motociclismo. No obstante, existen determinados eventos deportivos, como campeonatos mundiales o europeos, que tienen lugar dentro de nuestras fronteras y para los cuales se necesita el trabajo de un traductor especializado, pues estos abarcan desde los deportes acuáticos hasta las competiciones en las que participan distintas modalidades.
Del mismo modo, también hay que tener en cuenta que la traducción deportiva pasa por las distintas necesidades de cobertura que se llevan a cabo en estos eventos, las cuales varían en función del deporte a partir del cual se va a desarrollar la traducción.
En esta línea, los trabajos más significativos se desarrollan en conjunto con las agencias de marketing deportivo, para las cuales se llevan a cabo traducciones de comunicados así como distintos kits de prensa, como dossiers, revistas y publicaciones periódicas.
Alphatrad, servicios de traducción deportiva
Email: info@alphatrad.es
Teléfono: 900 264 851
Desde el extranjero: +34 91 579 46 55
Horario de atención al público en la oficina: de lunes a viernes: SOLO con CITA PREVIA
Dirección de la agencia:
Gran Vía 6, 4º, 28013 Madrid
¿Cómo contratar nuestro servicio de traducción deportiva?
Consúltanos sin compromiso. En solo tres pasos, estaremos trabajando para ti:
- Rellena el formulario de petición de presupuesto gratuito.
- En unas pocas horas* recibirás un presupuesto personalizado (*dependiendo del idioma).
- Una vez aprobado, tendrás en tus manos la traducción de tu documento en el plazo indicado en el presupuesto.
Traducción de tus documentos a más de 100 idiomas
Con muchos años de experiencia en traducción deportiva, Alphatrad es uno de los principales proveedores internacionales de servicios lingüísticos. Además de sus numerosas agencias, la empresa trabaja con más de 3500 traductores profesionales y nativos en todo el mundo. Trabajamos en más de 100 idiomas diferentes, desde los más comunes a los más raros: inglés, chino, ruso, italiano, árabe, alemán, turco, español, portugués...
Preguntas frecuentes sobre nuestros servicios de traducción deportiva
¿Qué tipo de documentos trata la traducción deportiva?
Pueden ser sitios web, contratos, comunicados de prensa, revistas, resultados de competiciones etc.
¿Por qué recurrir a un traductor especializado en traducciones deportivas?
Las traducciones deportivas son altamente especializadas; por lo tanto, requieren un alto nivel de experiencia y un perfecto conocimiento de la terminología específica del sector para evitar cualquier error lingüístico.
¿Cómo se determina el precio de una traducción?
El precio de una traducción varía según el tipo de contenido y la cantidad de palabras. Para conocer el precio de una traducción deportiva, puedes solicitar un presupuesto gratuito en línea y recibirás el cálculo en pocas horas.
Otros tipos de traducciones:
Estatutos de empresa, contratos, juicios, licencias, convenios de préstamo, etc.
Leer más
Carnés de conducir, contratos, sentencias, certificados, actas, títulos universitarios, etc.
Leer más