Skip to main content
Alphatrad Spain
EN
Spain
info@alphatrad.es
900 264 851
Traducciones
Traducción técnica
Traducción jurídica
Traducción médica
Traducción financiera
Traducción comercial
Traducción urgente
Traducción jurada
Traducción de sitios web
Servicios lingüísticos
Corrección
Locución
Maquetación multilingüe
Subtitulado
Transcripción
Interpretación
Conócenos
Agencias
Pago seguro
Presupuestos
Inicio
Mapa del sitio
Mapa del sitio
Traducciones
Traducción técnica
Automoción
Fichas de datos de seguridad de los materiales
Patentes
Sector del transporte
Traducciones aeronáuticas
Traducción de documentaciones técnicas
Traducción jurídica
Traducción de contratos
El contrato de permuta mercantil y su traducción
El contrato de préstamo mercantil y su traducción
La traducción de los contratos de cuentas en participación
Traducción de contratos de comisión mercantil
Traducción de las Condiciones Generales de Venta (CGV)
Traducción médica
Traducciones de los resultados de las pruebas PCR / COVID-19
Traducciones farmacéuticas
Traducción financiera
Traducción de informes sobre estados financieros
Traducción comercial
Traducción urgente
Traducción jurada
Traducción jurada de permisos de conducir
Traducción de sitios web
Anuncios de Facebook e Instagram
Aplicaciones móviles
Aplicaciones Android para publicar en Google Play
Comercio electrónico
Localización de Software
Los precios de las traducciones
Servicios de traducción SEO (SEO multilingüe)
Traducción para Amazon
Servicios lingüísticos
Corrección
Correcciones de textos en alemán
Correcciones de textos en castellano
Correcciones de textos en francés
Correcciones de textos en inglés
Correcciones de textos en italiano
Correcciones de textos en neerlandés
Correcciones de textos en portugués
Locución
Maquetación multilingüe
Subtitulado
Subtítulos de vídeos en YouTube, Vimeo y otras plataformas
Transcripción
Interpretación
Interpretación por teléfono
Interpretación de enlace
Interpretación por videoconferencia
Conócenos
Agencias
Pago seguro
Presupuestos
Agencias de traducción
Agencia de traducción en A Coruña
Agencia de traducción en Santa Cruz de Tenerife
Agencia de traducción en Málaga
Agencia de traducción en Alicante
Agencia de traducción en Barcelona
Agencia de traducción en Valencia
Agencia de traducción en Madrid
Agencia de traducción en Zaragoza
Agencia de traducción en Sevilla
Agencia de traducción en Palma (Mallorca)
¿Buscas una agencia de traducción en Teruel?
¿Buscas una agencia de traducción en Huesca?
Agencia de traducción en Lleida
Agencia de traducción en Tarragona
¿Busca una agencia de traducción en Lugo?
¿Busca una agencia de traducción en Santiago de Compostela?
¿Busca una agencia de traducción en Vigo?
Agencia de traducción en Bilbao
Agencia de traducción en Pamplona / Navarra
Agencia de traducción en San Sebastián
Agencia de traducción en Vitoria-Gasteiz
Agencia de traducción en Girona
Noticias
El español en Louisiana
¿Qué es lo correcto?
Agencias de traducción en EEUU y Luxemburgo
Traducciones profesionales en aduanas para transporte y logística
Traducciones médicas: del error de traducción al error médico
Importancia de la correcta traducción de las unidades de medida al inglés en el mercado americano
Traducciones profesionales a idiomas asiáticos (chino, japonés y otros)
Optilingua Group entra en el mercado de la traducción danesa
Nuevas agencias de traducciones en Bruselas y Amberes / Bélgica
¿El idioma es una barrera para la exportación?
Las empresas de Bulgaria se modernizan
Claves de la traducción al gallego: la importancia de la normativa lingüística oficial
La traducción en el ámbito de la viticultura: retos y dificultades
La seriedad en la traducción textil y de moda
Retos y dificultades en torno a la traducción de lemas y eslóganes
La traducción de información turística: el caso de las Islas Canarias
Razones para no olvidar la traducción al euskera
4 ventajas de la traducción humana
Aspectos a tener en cuenta al traducir campañas de marketing BTL
Cómo lograr una traducción que facilite la locución audiovisual
Materia legal: la traducción de contratos de trabajo
Aspectos a tener en cuenta al traducir un curriculum vitae
Características de un buen traductor
Cuando combinamos calidad y rapidez: la traducción urgente de documentos
¿Cómo influye la correcta traducción de las notas de prensa en tu plan de comunicación?
Claves de la traducción para el doblaje
Tipología de la traducción
La traducción de documentales
El papel de un traductor especializado en la traducción de testamentos
Sí, necesitarás un traductor especializado en arquitectura
¿Cuáles son los 10 autores más traducidos en España?
Los términos más buscados en español
Cinco estereotipos en torno a la traducción
La traducción de textos de divulgación científica
Claves en torno a la traducción de literatura infantil
La importancia de la traducción en el mundo del motor
¿Cómo traducir un análisis DAFO?
La traducción, aliada en la promoción de las energías renovables
¿Quién debe validar la traducción de un protocolo clínico?
El mundo de la ganadería y su traducción
El idioma más caro del mundo para traducir
Revistas científicas y traducción
El marketing ATL y la traducción de tus campañas
La traducción de documentos académicos
Algunas citas célebres sobre el arte de la traducción
La traducción de artículos de opinión
Claves en torno a la traducción de manuales
La importancia estratégica de la traducción en el comercio al por mayor
5 tipos en torno a la traducción audiovisual
La redacción de textos en las empresas B2B
La traducción en el ámbito de las Islas Baleares
7 consejos en torno a la traducción técnica
La importancia del doblaje a través del ejemplo del GPS
6 errores muy comunes del castellano que se deben evitar
Claves en torno a la transcripción legal
5 tips en torno a la traducción médica
El mercado alemán de la robótica industrial
Transcripciones de audio: ¿cómo funcionan?
¿Qué es Optilingua International? (vídeo)
Las diferencias entre el español de España y de América Latina
Traducción automática – lo que puede y no puede hacer
Traducciones perfectas – los mejores consejos para el éxito de tus traducciones
Oportunidades para locutores, transcriptores y subtituladores profesionales freelance
6 habilidades esenciales que todo buen intérprete debe poseer
Las empresas extranjeras con unas ventas anuales superiores a 100.000 CHF pagarán el IVA en Suiza
La industria aeronáutica del futuro
Oportunidad de crecimiento: el mercado del comercio electrónico en Suecia
Intérpretes consecutivos: Consejos para conversaciones con traducción consecutiva
Los idiomas más hablados en los campeonatos del mundo de fútbol
Cómo facilitar la transcripción de una entrevista: Instrucciones y consejos
El comercio exterior en Alemania
Negociar en Sudáfrica – parte 1/2
Negociar en Sudáfrica – parte 2/2
JEFTA – El Acuerdo de Libre Comercio crea grandes oportunidades para la Unión Europea y Japón
Exposiciones y ferias en el extranjero: ventajas y consejos para su preparación
Hechos y números de la banca electrónica
Mercado brasileño y traducciones al/del portugués de Brasil
Mensajes de contestador para centralitas telefónicas de empresas
Turismo metropolitano: las 5 ciudades más populares de Europa
Traducciones sobre temas relacionados con el coronavirus
Qué es importante en las traducciones financieras
Por qué la traducción de contratos es cuestión de expertos
Todo lo que hay que saber sobre la traducción de videojuegos
Traducción profesional al georgiano: ¿por qué es imprescindible?
Interpretación telefónica: ¿Qué es y para qué se utiliza?
Traducciones en armenio: todo lo que debes saber
Qué debes saber sobre la traducción neuronal
Traducción jurídica: Resultados de una encuesta
¿Qué características debe tener un locutor profesional?
¿Por qué utilizar los servicios de una agencia de locutores?
Traducción de manuales técnicos: consejos de nuestros profesionales
¿Cómo es posible agilizar la revisión y corrección de textos?
Interpretación telefónica o por videoconferencia con socios chinos: Qué debe tenerse en cuenta
Qué tener en cuenta para la revisión de traducciones y textos
Interpretación online – Ventajas principales
Traducciones urgentes: La calidad ante todo
Diferencias entre traducción y transcreación
Consejos para una reunión online efectiva con la intervención de un intérprete
Clasificación de los 5 idiomas más hablados en el mundo
Ferias en Alemania: Disposiciones para viajar
Conocimientos de inglés: ¿Qué país destaca en el uso del inglés como lengua extranjera?
Cómo subtitular una conferencia online
5 consejos para crear documentaciones técnicas perfectas
Mercado de e-commerce con grandes oportunidades en Rusia
El mercado de e-commerce en los Países Bajos tiene un gran futuro
Cómo gestiona una empresa de traducción los contenidos para redes sociales
La traducción del RGPD al inglés no es siempre una tarea fácil para las empresas
¿Por qué son importantes las traducciones técnicas al inglés?
Los desafíos de la traducción de documentación médica
¿En qué medida debe ser creativo un traductor?
Por qué una agencia de traducción especializada en chino es mejor que un traductor automático
Traducciones de las descripciones de productos de Amazon
Todo lo que necesitas saber sobre la traducción al hebreo
La importancia de los servicios lingüísticos en el sector inmobiliario
Por qué son importantes las traducciones y servicios lingüísticos en catalán
¿Cómo traducir su CV y su carta de presentación en inglés?
Todo sobre las traducciones para exportaciones
Traducción al turco: un paso esencial en la internacionalización en el mercado turco
¿Cómo traducir un informe anual?
Pasos a seguir antes de traducir un archivo InDesign
Cinco buenas razones por las que elegir a un traductor nativo de inglés
Las habilidades de un buen traductor
¿Hay que traducir tus CGV al inglés?
Plurilingüismo y multilingüismo: ¿cuáles son las diferencias?
¿Cómo traducir un contrato mercantil al inglés?
Traducción humana frente a la traducción automática: ¿cuáles son las diferencias?
Traducción de documentos bancarios
¿Cuándo debe realizarse corrección de una traducción al inglés?
Locución en rumano: consejos para seleccionar un locutor profesional
Las principales 10 expresiones rusas más comunes
Las expresiones inglesas imprescindibles para hablar como un nativo
Las 5 palabras más largas del mundo
¿Qué expresiones idiomáticas hay que conocer en alemán?
¿Cómo se puede garantizar la calidad de una traducción turística?
Todo lo que necesitas saber sobre la profesión de intérprete jurídico
¿Cuál es el libro más traducido del mundo?
Principales aspectos de la interpretación remota y a distancia
Curiosidades sobre el Día Internacional de la Traducción
¿Cuáles son las competencias indispensables para realizar una traducción científica?
¿Qué idiomas se hablan en Brasil?
Nuestros consejos sobre cómo traducir un e-book
9 diferencias culturales entre España y Portugal
10 diferencias culturales entre España y Reino Unido
Diferencias culturales entre Alemania y España
Todo lo que necesitas saber sobre la creación de una empresa en EE.UU.
Traducción periodística: ¿cuáles son los retos para un traductor?
9 diferencias culturales entre España y Francia
9 diferencias culturales entre España y Dinamarca
Los 5 idiomas más hablados en Europa
¿Qué idiomas se hablan más en Asia?
Traducción del certificado de nacimiento: información y precios
¿Cómo se puede traducir un texto en español al francés de forma fiable?
Todo lo que necesitas saber sobre traductores jurados en Girona
Todo lo que necesitas saber sobre traductores jurados en Tarragona
Lo que necesitas saber para contratar los servicios de un traductor jurado en Ourense
¿Necesitas contratar a un traductor jurado en Barcelona?
Todo lo que necesitas saber sobre traductores jurado en Pontevedra
Traducción de un certificado de matrimonio: nuestros consejos
Traducción de licitaciones o concursos públicos: ¿qué hay que tener en cuenta?
¿Por qué invertir en Egipto? 5 buenas razones para invertir
Exportar a Asia: ¿cómo entrar en el mercado asiático?
Por qué traducir cartas de restaurante con profesionales expertos
Qué tener en cuenta al contratar la traducción de antecedentes penales
¿Cómo invertir en Alemania? Todos nuestros consejos
Traducción de un diploma: qué es y cuándo hace falta
Invertir en África: todos nuestros consejos para una inversión exitosa
¿Necesitas la traducción de tu título universitario?
Las frases más célebres en inglés y su traducción
Descubre las 11 palabras más difíciles de pronunciar en español
Descubre 12 palabras y expresiones en euskera y su traducción al castellano
¿Cuáles son los idiomas más hablados en África?
Las 8 diferencias culturales entre España e Italia
8 diferencias culturales entre España y Suiza
¿Cómo redactar el acta de una reunión en inglés? Nuestros consejos
¿Cómo se traduce correctamente un texto en español al alemán?
Traducción de un certificado de divorcio: así es como funciona
Traducir el certificado de defunción: lo que debes saber
La traducción de documentos técnicos sobre construcción de máquinas es obligatoria
¿Qué debe tenerse en cuenta al traducir textos jurídicos al inglés?
Traducción de patentes: definición y especificidades que conviene conocer
Nuestros consejos para una buena traducción jurídica al francés
Locutor en portugués: cinco consejos para elegir un profesional de locución
Elegir al locutor en italiano adecuado: nuestros consejos
¿Cómo se traduce un manual de instrucciones?
¿Qué método debo elegir para traducir un archivo PowerPoint?
Traducción de una carta de recomendación: esto debes saber
¿Cómo crear con éxito una empresa en China?
¿Cómo traducir un texto del español al italiano?
¿Cómo traducir un contrato de forma fiable? Todos nuestros consejos
El impacto de la IA en la profesión de traductor
Estrategia de internacionalización: los 8 pasos esenciales
Traducir un texto del español al portugués: nuestros consejos
¿Cómo obtener una traducción jurada del certificado del Registro Mercantil?
Hacer negocios en Finlandia: ¿cómo empezar?
Comparación de lenguas escandinavas
Los portugueses en Luxemburgo: cifras, historia y orígenes
¿Cuáles son los requisitos para una apostilla para China?
¿Qué idiomas se hablan en Luxemburgo?
Legalización y apostilla de un documento extranjero: todo lo que debes saber
Idiomas hablados en Bélgica, el corazón de Europa
Interpretación simultánea vs consecutiva - ¿Por qué son tan diferentes?
¿Dónde puedo encontrar un traductor oficial de documentos?
Posedición de traducción automática: ¿cómo funciona?
Traducción e interpretación: diferencias y similitudes
¿Cómo traducir un mensaje de voz?
La traducción del e-mailing, una herramienta de marketing esencial
Traducir pliegos de condiciones: todo lo que hay que saber
Traducir una receta médica: todos los detalles
Traducción aeronáutica: ¿cuáles son los retos y desafíos?
Traducción técnica al inglés: el vocabulario del sector de la automoción
¿Cómo traducir subtítulos de forma eficaz?
Guía de los idiomas que se hablan en Suiza
¿Cómo traducir eficazmente un documento Excel?
Traducir texto de las fotos: descubre como hacerlo
¿Cuáles son los límites de la traducción con IA?
6 consejos para importar productos de China
¿Cómo traducir un archivo PDF?
Traducir páginas en el navegador: ¿qué extensión utilizar?
¿Cuánto cuesta traducir una página web?
¿Cómo traducir un libro? Todo lo que necesitas saber
¿Cómo traducir aplicaciones móviles?