En el sector turístico, globalizado y multilingüe por definición, la traducción es un paso esencial. Para todos los agentes del mercado (hoteles, agencias de viajes, oficinas de turismo, restaurantes, compañías aéreas, museos, etc.), la calidad de la traducción desempeña un papel fundamental en la promoción del atractivo de un destino, una oferta o un servicio turístico.
Requisitos y especificidades de la traducción para el sector turístico
Un traductor especializado en turismo debe tener múltiples competencias. Debe estar muy familiarizado con el sector de los viajes, pero también dominar la traducción de sitios web, de marketing, comercial e incluso jurídica.
También deben tener un amplio conocimiento de todos los aspectos de la cultura local: lugares turísticos, información práctica, historia, gastronomía, geografía, etc.
Por lo tanto, cualidades como la creatividad, el rigor y la curiosidad son esenciales.
Alphatrad, agencia de traducción para el turismo
Email: info@alphatrad.es
Teléfono: 900 264 851
Desde el extranjero: +34 91 579 46 55
Horario de atención al público en la oficina: de lunes a viernes: SOLO con CITA PREVIA
Dirección de la agencia:
Gran Vía 6, 4º, 28013 Madrid
Nuestra agencia de traducción Alphatrad ofrece servicios de traducción para todos los que se dedican al turismo. Nuestros experimentados traductores, especializados en este tipo de traducciones, traducen todos a su lengua materna.
Con base en el país donde se habla la lengua de destino, se sumergen diariamente en la lengua y la cultura del destino en cuestión.
Podemos traducir todo tipo de material turístico:
- guías de viaje,
- sitios web de turismo,
- catálogos y revistas de viajes,
- carteles publicitarios,
- folletos,
- menús,
- hojas de producto,
- redes sociales,
- entradas de blog relacionadas con los viajes...
Gracias a los conocimientos específicos del sector de nuestros traductores, podrás compartir con confianza tus contenidos turísticos multilingües con tu público internacional.
Traducción de tus documentos a más de 100 idiomas
Con muchos años de experiencia en traducción turística, Alphatrad es uno de los principales proveedores internacionales de servicios lingüísticos. Además de sus numerosas agencias, la empresa trabaja con más de 3500 traductores profesionales y nativos en todo el mundo. Trabajamos en más de 100 idiomas diferentes, desde los más comunes a los más raros: inglés, chino, ruso, italiano, árabe, alemán, turco, español, portugués...
Preguntas frecuentes sobre la traducción turística
¿Cuáles son las cualidades de un traductor para el sector turístico?
En el sector del turismo, la cultura y los viajes, los traductores deben ser creativos, flexibles y tener una gran capacidad de redacción. También deben tener un alto nivel de conocimientos generales y estar familiarizados con la terminología específica del sector turístico.
¿A cuántos idiomas deben traducirse los contenidos turísticos?
Como empresa del sector turístico, el primer paso es traducir tu contenido al idioma de tu público. Si te comunicas con una clientela internacional, da prioridad a los idiomas más comunes, como el inglés, el alemán, el francés, el español, el italiano, el portugués, el chino, el árabe, etc.
¿Qué tipo de material se puede traducir para el turismo?
Se puede traducir una amplia gama de medios de comunicación con fines turísticos. Pueden ser documentos escritos (folletos, guías, revistas, etc.), contenidos web (redes sociales, páginas web, etc.), pero también contenidos audiovisuales, muy habituales en el sector turístico (documentales, audioguías, vídeos promocionales de viajes, etc.).
Otros tipos de traducciones:
Estatutos de empresa, contratos, juicios, licencias, convenios de préstamo, etc.
Leer más
Carnés de conducir, contratos, sentencias, certificados, actas, títulos universitarios, etc.
Leer más