¿Qué es Optilingua International?
OPTILINGUA INTERNATIONAL es un grupo de empresas localizadas en once países europeos y especializadas en ingeniería lingüística.
¿Qué es la ingeniería lingüística? Es la traducción y todos sus servicios asociados: doblaje de voz, transcripción, subtitulación, SEO lingüística, lanzamiento de páginas web multilingües, etc.
¿Cómo se organiza su red?
Principalmente, a través de una gran cartera de traductores situados en la mayoría de países del mundo. Nuestra política consiste en realizar las traducciones en países en los que se habla el idioma meta del trabajo.
¿Por qué? Porque, en primer lugar, las lenguas son vivas y evolucionan con el tiempo. Por ello, pedimos a nuestros traductores que únicamente traduzcan hacia su lengua materna.
Además, en cada país podemos encontrar traductores en las diferentes especialidades que puede requerir un trabajo: jurídica, técnica, médica, informática, financiera, etc.
Estamos presentes en numerosos países y ciudades, tanto a través de filiales como mediante oficinas de representación de las distintas agencias del grupo Optilingua. Estamos en ciudades importantes como Londres, Bruselas, Ámsterdam y diversas ciudades de Alemania, además de países como Suiza, Bélgica, Italia, Francia, España, Portugal o Dinamarca.
¿A quiénes se dirigen?
Nuestra clientela es mayoritariamente profesional: empresas importadoras y exportadoras, multinacionales, PYMES de tamaño medio y profesionales jurídicos, como abogados y notarios, principalmente.
¿Qué servicios ofrecen?
La traducción representa la mayor parte de los servicios de base que ofrece nuestro grupo de empresas, aunque actualmente también orientamos nuestra actividad a servicios asociados a la traducción.
Es decir, proponemos principalmente el tratamiento SEO para la optimización de páginas webs en diferentes idiomas, doblaje de voz, transcripciones en diferentes idiomas y subtitulación.
¿Cuáles son sus novedades para 2016?
Precisamente, con esta nueva orientación queremos basarnos no solo en el segmento puro de la traducción. Por ello, hemos sondeado el mercado para conocer mejor cómo enfocar nuestro trabajo y hemos concluido que el grueso de la demanda provendrá del tratamiento SEO multilingüe: análisis de páginas web, análisis de palabras clave, consultas en varios idiomas y en diferentes países…con el fin de proponer a nuestros clientes búsquedas de palabras clave, sugerirles algunas de ellas y realizar traducciones adaptadas al tratamiento SEO con un posicionamiento natural.
Añadir un nuevo comentario