La traducción de informes anuales es necesaria en muchas situaciones: exportación, internacionalización de una oferta o encontrar inversores locales o socios comerciales en diferentes países. Al igual que con cualquier otro documento financiero, un estado anual debe traducirse con sumo cuidado y siempre por profesionales cualificados.
¿Qué es un informe anual?
El informe anual de una empresa es un documento producido al final del año contable, en el que se reflejan los resultados de la empresa. Un informe anual incluye:
- Una carta del presidente de la junta directiva de presentación del estado de las cuentas.
- Una declaración anual de actividad, en la que se repasan los hechos más significativos acontecidos durante el año, las perspectivas de futuro, los factores de riesgo y los objetivos por lograr.
- Un informe anual incluye el balance general, la cuenta de resultados, notas sobre las cuentas y, en ocasiones, cuentas de empresa, estados de auditoría, etc.
Este documento es obligatorio en algunos países para empresas que quieren establecerse o realizar una actividad comercial allí. Entre otras cosas, el informe anual permite a las partes interesadas conocer el estado de las cuentas de una empresa.
¿Por qué utilizar un traductor especializado para traducir tu informe anual?
La traducción financiera es un área de especialidad. Solo traductores profesionales especializados en el mundo de las finanzas y con una sólida experiencia en este campo serán capaces de llevar a cabo dicha tarea.
De hecho, el traductor debe contar con una formación o experiencia profesional en el sector financiero, para percibir y aplicar todos los detalles relacionados con este campo y el tipo de contenido a traducir.
Por ejemplo, el traductor deberá estar familiarizado con las normas internacionales de información financiera (IFRS – International Financial Reporting Standards; GAAP – Generally Accepted Accounting Principles, etc.) relativas a la presentación de informes de documentos financieros, con el fin de adaptar la traducción a las normas de cada país de destino.
Además, los informes anuales contienen diferentes tipos de contenidos (contenido editorial, datos cuantitativos, etc.) que requerirán de unas habilidades muy específicas y variadas, tanto lingüísticas como financieras.
Un traductor profesional especializado con unos sólidas habilidades lingüísticas y experiencia financiera dominará todos los detalles de dicho documento y será capaz de generar una traducción con un alto grado de precisión.
¿Cuáles son los retos a la hora de traducir un informe anual?
La redacción y traducción de un informe anual adecuado es esencial, ya que se trata de un documento clave para cualquier empresa. En particular, puede resultar necesario en el caso de transacciones bancarias o a la hora de solicitar financiación a inversores internacionales.
Finalmente, la confidencialidad es otro de los factores clave en este tipo de documentos. Es por ello que deberás recurrir a una agencia de traducción fiable y con buena reputación, que pueda garantizar una total discreción.
FAQ sobre la traducción de informes anuales
¿En qué idioma debería traducir mi empresa sus informes anuales?<
El informe anual debe traducirse al idioma del país de destino. Solicita que tu traducción la realice un traductor nativo del país en cuestión para garantizar la fiabilidad y precisión de la traducción. En Alphatrad Spain, nuestros traductores especializados pueden traducir tus informes anuales a más de cien idiomas diferentes.
¿Cuánto cuesta traducir un informe anual?
Al igual que con cualquier otro tipo de traducción, el precio de traducir un informe anual varía según el número de palabras del documento original o de la combinación de idiomas, entre otros criterios. Para saber cuánto costaría traducir tu informe anual, solicita un presupuesto online.
¿En qué formato debo enviar mi informe anual para su traducción?
Puedes enviarnos el informe anual en su formato original (Word, PowerPoint, Excel...) y nosotros te enviaremos su traducción en el mismo formato.
Añadir un nuevo comentario