La industria del automóvil es un sector exigente que requiere gran precisión y un perfecto dominio del vocabulario técnico. Para los profesionales de este campo, traducir contenidos técnicos al inglés es una obligación, pero también presenta retos específicos. Alphatrad echa un vistazo a las particularidades de estas traducciones y te ofrece una lista del vocabulario técnico esencial que debes conocer en inglés en la industria de la automoción.
Los retos de la traducción para el sector de la automoción
La industria de la automoción es un sector complejo y competitivo, sujeto a normativas estrictas y en constante cambio, lo que plantea retos específicos a las traducciones para esta industria.
Terminología técnica exigente
Este sector industrial posee un vocabulario técnico rico y complejo, que incluye términos relacionados con la mecánica del automóvil, como «motor de combustión interna», «transmisión automática», «sistema electrónico de gestión del motor», «suspensión independiente», «carrocería monocasco», «sistema antibloqueo de frenos (ABS)», «montaje en línea», etc.
Para garantizar la seguridad de los profesionales, los automovilistas y la calidad de los productos, los traductores especializados deben dominar todos los términos relacionados con el sector, entre ellos:
- Los componentes,
- Procesos de fabricación,
- Tipos de vehículos,
- Piezas de coche,
- Los diferentes oficios,
- Software utilizado,
- Las fases de montaje,
- ...
Cumplimiento de la normativa
La industria del automóvil está muy regulada tanto a nivel nacional como internacional, con numerosas normas y organismos que garantizan la calidad, la seguridad, el rendimiento y la minimización del impacto medioambiental de los vehículos. Entre las normas internacionales más importantes están las ISO, como la ISO 9001 para la gestión de la calidad y la ISO 14001 para la gestión medioambiental. A nivel nacional, cada país sigue sus propias normas y reglamentos específicos.
Esto implica un conocimiento preciso de los términos técnicos relativos al cumplimiento de la normativa, así como la adaptación de los documentos a las normas específicas de cada mercado.
Una amplia gama de contenidos para traducir
El sector de la automoción abarca una gran variedad de contenidos susceptibles de traducción. Cada uno de estos documentos requiere un enfoque, una terminología y una metodología de traducción diferentes:
- Manual de instrucciones de un coche, moto u otro vehículo motorizado,
- Glosarios de componentes,
- Manuales técnicos,
- Fichas de productos,
- Material de marketing,
- Contenido del sitio web,
- Contratos,
- Manuales de mantenimiento,
- Informes de pruebas,
- Catálogos y folletos,
- Patentes,
- Revistas técnicas de automoción,
- ...
Para hacer frente a los retos de la traducción en el sector de la automoción, son muy recomendables los servicios de un traductor especializado. Debe tener conocimientos técnicos, conocer la normativa vigente, ser polivalente en su trabajo y consultar regularmente un diccionario especializado para estar al día del vocabulario inglés específico de la industria automovilística.
¿Cómo puedo traducir con éxito al inglés un documento técnico de automoción?
Las traducciones técnicas de automoción al inglés deben ser precisas y fiables, y garantizar que el contenido cumple las normas vigentes.
Elegir un traductor nativo especializado
Las herramientas de traducción automática no son lo suficientemente potentes como para manejar la complejidad técnica y los matices específicos de la industria del automóvil. Para este tipo de contenidos es preferible recurrir a los servicios de un traductor profesional especializado que conozca perfectamente los sectores de la automoción y la mecánica en inglés. Dadas las numerosas especificidades de cada variante del inglés (británico, americano, etc.), es imprescindible recurrir a un traductor nativo del país anglófono al que se dirige la traducción al inglés.
Utilizar Alphatrad para traducir al inglés
A lo largo de los últimos 40 años, Alphatrad se ha consolidado como socio de confianza de numerosos actores del sector. Con una amplia red internacional de más de 80 oficinas y 3500 traductores profesionales, contamos con expertos dedicados específicamente al sector de la automoción.
Nuestros traductores son profesionales experimentados y rigurosos con un profundo conocimiento de la industria automovilística. Sus conocimientos técnicos garantizan traducciones inglés-español o español-inglés de la máxima calidad. De este modo, tus documentos multilingües podrán ser utilizados directamente por tus clientes y todas las partes interesadas (proveedores, fabricantes, clientes, etc.).
Términos clave de automoción y sus traducciones al inglés
A continuación, Alphatrad ofrece un glosario de vocabulario técnico relacionado con la industria del automóvil, con una traducción del español al inglés de cada término.
Ejemplos de vocabulario automovilístico en español: | Traducción de vocabulario automovilístico al inglés: |
---|---|
Dirección asistida | Power steering |
Sistema de escape | Exhaust system |
Sistema de refrigeración | Cooling system |
Sistema de encendido | Ignition system |
Catalizador | Catalytic converter |
Proceso de fabricación | Manufacturing process |
Línea de montaje | Assembly line |
Control de calidad | Quality control |
Soldadura | Welding |
Remachando | Riveting |
Estampación | Stamping |
Moldeo por inyección | Injection molding |
Mecanizado CNC (control numérico por ordenador) | CNC machining |
Automatización | Automation |
Robótica | Robotics |
Herramientas | Tooling |
Fundición a presión | Die-casting |
Forja | Forging |
Fabricación | Fabrication |
Chapa metálica | Sheet metal |
Metalurgia | Metalworking |
Electrodo de soldadura | Welding electrode |
Casco de soldador | Welding helmet |
Cinta transportadora | Conveyor belt |
Garantía de calidad | Quality assurance |
Solicita un presupuesto gratuito
Y recibe una respuesta en pocas horas
- Indica el servicio que necesitas
- Obtén un presupuesto
- Confírmalo y recibe tu pedido
Añadir un nuevo comentario