En la industria aeronáutica, una excelente comprensión y una comunicación multilingüe fluida y fiable son esenciales para garantizar la conformidad y la seguridad de los equipos y las operaciones. Por ello, la traducción de documentos para el sector aeronáutico desempeña un papel fundamental, pero también responde a los grandes retos y problemas específicos de este sector tan técnico y exigente.
¿Qué está en juego en la traducción aeronáutica?
La traducción aeronáutica plantea importantes cuestiones de seguridad, ya que la más mínima imprecisión puede repercutir en el rendimiento y la fiabilidad de los materiales, las operaciones y las infraestructuras aeroportuarias. Además, la traducción aeronáutica requiere un alto nivel de conocimientos técnicos por parte del traductor especializado. Por tanto, debe tener una sólida experiencia en este sector específico y saber utilizar la terminología adecuada.
La traducción para el sector aeronáutico abarca diversos tipos de documentos técnicos y administrativos, como:
- Manuales técnicos (de revisión, reparación, mantenimiento, uso, etc.),
- Instrucciones de seguridad,
- Software,
- Fichas técnicas,
- Patentes,
- Manuales de vuelo,
- Especificaciones técnicas y de otro tipo,
- Informes de auditoría,
- Catálogos,
- ...
Retos de traducción para el sector aeronáutico
En la industria aeronáutica, la traducción de documentos técnicos y reglamentarios es fundamental. Los imperativos de seguridad, la necesidad de cumplir las normas internacionales y la complejidad de la materia hacen de esta tarea un reto en sí mismo para los traductores.
Cumplir la normativa internacional del sector
El sector de la aviación está sujeto a estrictas normas internacionales, establecidas por organismos como la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Agencia Europea de Seguridad Aérea (AESA). Por tanto, los contenidos traducidos deben ajustarse a las normas impuestas por estos organismos, para evitar problemas de cumplimiento normativo que podrían acarrear sanciones legales. La diversidad de normativas en los distintos países y regiones añade una capa más de complejidad al proceso de traducción.
Mantenerse al corriente de la evolución del sector
La industria aeroespacial es muy dinámica, marcada por rápidos avances tecnológicos y normas y reglamentos en constante evolución. Según un estudio, el 50 % de los fabricantes aeroespaciales reconocen la necesidad de modernizar sus tecnologías de producción para mantener su crecimiento, sobre todo teniendo en cuenta que Airbus tiene que entregar 9000 aviones en la próxima década y necesita aumentar su ritmo de producción en torno a un 40 %.
Por ello, los traductores especializados en este campo deben actualizar constantemente sus conocimientos y mantenerse al día de la evolución tecnológica en el sector aeronáutico. A la hora de traducir, pueden, si es necesario, consultar a profesionales del sector (pilotos, ingenieros, fabricantes, etc.) para conocer las características específicas y la terminología técnica del contenido en cuestión.
Conocimiento de los términos técnicos utilizados en la industria aeronáutica
El sector aeronáutico engloba la aviación comercial, con gigantes como Boeing y Airbus, la aviación militar, con empresas como Lockheed Martin y Northrop Grumman, y la aviación general, con actores como Cessna. Así pues, los traductores aeronáuticos se enfrentan a los retos de un sector técnico vasto y complejo con muchos actores. Su trabajo consiste en traducir con precisión términos relacionados con la seguridad aérea, el mantenimiento preventivo y correctivo de las aeronaves y las normas de certificación AS. Cualquier ambigüedad o imprecisión terminológica en la traducción puede tener graves consecuencias y comprometer la seguridad de los vuelos y la fiabilidad de los equipos.
Recurre a Alphatrad para una traducción técnica en el ámbito aeronáutico
Sea cual sea tu oficio, fabricante, productor de piezas, compañía aérea o profesional de la aviación, nuestra agencia y sus 3500 traductores experimentados están a tu disposición para responder a tus necesidades. Gracias a sus muchos años de experiencia, dominan a la perfección el vocabulario específico de la industria aeronáutica y trabajan con la precisión y el rigor que requiere este tipo de traducción.
Nuestros traductores, especializados en traducción aeronáutica, prestan servicios de alta calidad que respetan plenamente las normas del sector y los códigos culturales del país de destino. Esto garantiza una traducción fluida y eficaz, realizada con el más estricto respeto de la confidencialidad de los documentos suministrados.
Glosario de traducción aeronáutica inglés-español
En el complejo mundo de la traducción aeronáutica, la precisión de los términos técnicos es un pilar fundamental para garantizar el cumplimiento de la normativa por parte de los profesionales y la seguridad en el trabajo. Descubre nuestro glosario de traducción inglés-español para el sector aeronáutico:
Ejemplos de vocabulario aeronáutico en español: | Traducción de vocabulario aeronáutico al inglés: |
---|---|
Incidencia | Incidence |
Treillis | Truss |
Flaperón | Flaperon |
Hidromecánica | Hydromechanical |
Hipersónico | Hypersonic |
Hipoxia | Hypoxia |
Aeropropulsión | Aeropropulsion |
Termoelasticidad | Thermoelasticity |
Aeroacústica | Aeroacoustics |
Aerotermia | Aerothermics |
Pirometría | Pyrometry |
Aeródromo | Aerodrome |
Refractómetro | Refractometer |
Empuje vectorial | Thrust vectoring |
Tropopausa | Tropopause |
Aerodinámica | Aerodynamics |
Motor turborreactor | Turbojet engine |
Aviónica | Avionics |
Empenaje | Empennage |
Hidráulica | Hydraulic |
Repostar | Refueling |
Control del tráfico aéreo | Air traffic control |
Aeroestructura | Aerostructure |
Pista de aterrizaje | Landing strip |
Velocidad de ascenso | Rate of climb |
Motor tipo turbofán | Turbofan engine |
Autoridad de aeronavegabilidad | Airworthiness authority |
Brújula de a bordo | Onboard compass |
Plataforma de trabajo aéreo | Nacelle |
Frenos de aire | Air brakes |
Radar de a bordo | Onboard radar |
Aeroelasticidad | Aeroelasticity |
Controles de vuelo | Flight controls |
Turbulencias atmosféricas | Atmospheric turbulence |
Solicita un presupuesto gratuito
Y recibe una respuesta en pocas horas
- Indica el servicio que necesitas
- Obtén un presupuesto
- Confírmalo y recibe tu pedido
FAQ sobre la traducción técnica aeronáutica
¿Qué es la aeronáutica?
La aeronáutica es un sector de actividad que abarca el diseño, la fabricación, el mantenimiento y la explotación de aeronaves (aviones, helicópteros, drones, cohetes, etc.), ya sean de uso civil o militar.
¿Por qué trabajar en aeronáutica?
Combinando ciencia, ingeniería y tecnología, el campo de la aeronáutica ofrece apasionantes perspectivas profesionales. Ofrece la oportunidad de contribuir a importantes avances tecnológicos, a la seguridad de los vuelos y a la exploración espacial. Trabajar en este sector te sitúa en el centro de la innovación y la seguridad aérea.
¿Qué es el sector aeronáutico?
El sector aeronáutico es vasto y diversificado. Abarca la aviación comercial, militar y general, así como la fabricación de aviones, motores, componentes y sistemas de aviónica. También incluye la investigación y el desarrollo aeroespaciales, que contribuyen a los avances en la exploración espacial. Con grandes actores como Boeing y Airbus, este sector en constante crecimiento emplea a miles de profesionales en todo el mundo.
Añadir un nuevo comentario