Las traducciones juradas han sido cada vez más demandadas en los últimos años debido a la globalización, la migración, el turismo y la internacionalización de los mercados. Muchas traducciones requieren estar certificadas, como si se tratara de un comprobante para afirmar su autenticidad y legitimidad. Por eso es importante contratar a un traductor jurado en Barcelona si lo necesitas.
Estos documentos y su contenido deben adaptarse a las leyes vigentes de un país o de una región específica y cuando se trata de la traducción de un documento legal o administrativo hay un proceso que debe llevarse a cabo.
Así que si vives en Barcelona y estás pensando en contratar los servicios de un traductor jurado, en este artículo te damos más información al respecto y te resolvemos todas las dudas y preguntas que tengas durante este proceso.
¿Qué es un traductor jurado?
Un traductor jurado es alguien que ha sido autorizado por un organismo oficial para traducir documentos originales dentro de un contexto legal. Las reglas con respecto a la selección de un traductor jurado son diferentes en cada país.
En España, para que una traducción jurada tenga validez oficial, debe llevar obligatoriamente el sello y la firma del traductor que ha sido reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC). De esta forma, estos profesionales acreditan que el texto coincide con el documento original.
Una traducción certificada es 100 % precisa y al ir acompañada de una declaración firmada por el experto lingüístico aumenta la credibilidad de la traducción y facilita que las autoridades la acepten.
¿Cuáles son las principales cualidades de un traductor jurado?
Es muy importante que un traductor jurado tenga un gran conocimiento lingüístico y cultural de su propio idioma y una buena capacidad para escribir bien en el idioma de los documentos que traduce. Estos profesionales suelen dominar uno o varios idiomas y, en este caso, es fundamental que cuente con un amplio conocimiento del ámbito del derecho y los sistemas jurídicos.
Su capacidad para fijarse en los pequeños detalles puede marcar una gran diferencia con respecto a otros profesionales. Al tener en cuenta los pormenores, los textos ganan en calidad ya que un documento puede dar un giro completo de sentido con un mínimo cambio. Ser capaz de detectar estas variaciones demuestra que el traductor jurado está muy atento y es consciente de lo que está haciendo.
El traductor jurado tiene la responsabilidad de traducir contenidos sensibles, personales y confidenciales. A la hora, por ejemplo, de hacer traducciones sobre certificados de nacimiento o defunción o, incluso, un acuerdo legal entre dos partes.
Por tanto, es muy importante que los traductores ofrezcan garantías a las partes involucradas sobre la seguridad de dicha información y que ninguna persona no autorizada pueda tener acceso a estos documentos. El cliente en la mayoría de los casos solicita un acuerdo de confidencialidad firmado por el traductor antes de adjudicar un contrato.
Además, cada traductor debe seguir un código de conducta específico en términos de ética y tener en cuenta cuestiones como la precisión, la práctica profesional, la confidencialidad, la imparcialidad y la gestión de conflictos de interés.
¿Cuándo hace falta pedir una traducción jurada?
La mayoría de los documentos legales requerirán una traducción jurada, debido a la naturaleza técnica del contenido así como las severas consecuencias que podrían ocurrir en caso de una mala traducción.
Hay distintos tipos de documentos que pueden requerir una traducción jurada: actas civiles, testamentos, contratos notariales, documentos técnicos, jurídicos o administrativos, diplomas, títulos universitarios, certificaciones escolares, estatutos de sociedades, declaraciones juradas, transcripciones de juicios, contratos o cualquier cosa que deba pasar por una entidad legal o gubernamental.
Las traducciones de documentos oficiales del gobierno, como un certificado de nacimiento, también deben efectuarse como traducciones juradas. Por ejemplo, a la hora de gestionar casos de inmigración, todos los documentos extranjeros deberán ser traducciones certificadas al español.
Otros documentos que pueden necesitar traducciones juradas son:
- Documentos oficiales requeridos para las solicitudes de visado
- Partida de nacimiento, defunción, acta de matrimonio, divorcio
- Permiso de conducir, pasaportes y visas
- Comprobaciones de antecedentes penales
- Presentaciones de patentes
- Informes financieros y extractos bancarios
- Registros médicos
¿Cómo contratar un traductor jurado en Barcelona?
Cuando necesites una traducción jurada, puedes buscar un experto independiente o acudir a una empresa de traducción cualificada como Alphatrad Barcelona que colabora con muchos traductores a nivel nacional. Nuestros traductores tienen muchos años de experiencia en la industria y están muy bien preparados para satisfacer tus necesidades.
Solicita un presupuesto gratuito
Y recibe una respuesta en pocas horas
- Indica el servicio que necesitas
- Obtén un presupuesto
- Confírmalo y recibe tu pedido
Preguntas frecuentes sobre la traducción jurada
¿En qué idiomas se pueden efectuar traducciones juradas en Barcelona?
En Alphatrad somos expertos en traducciones juradas y trabajamos con más de 100 idiomas en estos 40 años de experiencia en el sector: español, francés, inglés, árabe, ruso, italiano, alemán, portugués, rumano, chino, polaco … así como otros idiomas europeos y asiáticos.
¿Cuál es el precio de una traducción jurada en Barcelona?
Una traducción jurada puede variar de precio y el coste y el tiempo de entrega dependen de la disponibilidad del traductor, los idiomas que domine, el volumen a traducir, la fecha de entrega solicitada o la dirección postal de destino. Una traducción jurada en Barcelona cuesta de media en torno a los 40-60 €+IVA. A esto también debemos sumar los gastos de gestión o si hay un envío por mensajería urgente.
¿Cómo encontrar un traductor jurado en Barcelona?
En la actualidad, en la mayoría de los casos se pueden hacer traducciones juradas online. Para que podamos ofrecerte un presupuesto que se ajuste a tus necesidades, puedes enviarnos el documento a traducir por correo electrónico a la siguiente dirección: barcelona@alphatrad.com
Cuando recibamos tu confirmación de la aceptación del presupuesto, empezaremos a trabajar en la traducción jurada y, una vez finalizada, te devolveremos el texto a través del correo electrónico.
Si estás interesado en solicitar un presupuesto en la oficina de Alphatrad más cercana a Barcelona, te dejamos los datos de contacto:
Alphatrad Barcelona
Gran Via de les Corts Catalanes, 630
Añadir un nuevo comentario