Noticias

En la era de Internet y de la globalización, nunca ha sido tan importante una comunicación fluida que supere las barreras idiomáticas. La traducción es, por tanto, fundamental en numerosos contextos internacionales: establecimiento de operaciones en el extranjero, internacionalización de su oferta, comunicación con socios multiculturales... Independientemente del sector (médico, legal, económico...) o del tipo de servicio (traducción, interpretación, doblaje de voz...), Alphatrad cuenta con profesionales en más de 100 idiomas, desde los más hablados del mundo hasta los menos comunes.

traducción en el ámbito de la viticultura
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
El fuerte incremento de la exportación de vino procedente de España al extranjero durante los últimos años ha hecho que la traducción relacionada con el mundo de la enología sea un servicio cada vez más demandado. Pero, ¿qué dificultades entraña la traducción del ámbito más técnico y científico del sector vitivinícola?  
Leer más
traducción al gallego
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
Durante décadas, lingüistas, intelectuales y políticos han trabajado para crear una normativa lingüística oficial del idioma gallego, que comenzó a tomar forma legal una vez finalizada la dictadura franquista. Hoy en día, el gallego cuenta con una normativa oficial pero también con muchas variantes propias de diferentes zonas geográficas, lo que puede dificultar las tareas de traducción si no se cuenta con un traductor especializado en este idioma.
Leer más
Las empresas de Bulgaria se modernizan
Por Frédéric Ibanez, Actualidad internacional
En los próximos meses se invertirán 80 millones de Euros en Bulgaria para la modernización de distintos centros de producción; son bienvenidos los inversores que deseen participar en la adopción de estas medidas interesantes e innovadoras. Pues Bulgaria tiene mucho que ofrecer: es, entre otras cosas, uno de los países más importantes como exportador de cereales; por ejemplo para muesli.
Leer más
El idioma es una barrera para la exportación
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
La importancia de una buena traducción para tu negocio Junto con las barreras más comunes, como:
Leer más
Agencia de traducción en Bélgica
Por Frédéric Ibanez, Actualidad internacional
Nuevas oficinas en Bélgica OPTILINGUA acaba de aterrizar en Bélgica, concretamente en Bruselas y Amberes, donde se han inaugurado nuevas sedes. El proveedor prestaciones multilingües opera bajo el nombre de VIAVERBIA BELGIUM, y a partir de este momento ofrece desde Bélgica un amplio programa de servicios a nivel mundial.
Leer más
agencia de traducción en Copenhague, Dinamarca
Por Frédéric Ibanez, Actualidad internacional
Optilingua Group en el sector de la traducción danesa Apertura agencia de traducción en Copenhague, Dinamarca La nueva agencia de Optilingua Group en Copenhague, Alphatrad Denmark, supone una ventaja para los usuarios del sector traductor danés. La proximidad al cliente permite atender con mayor eficiencia sus necesidades y abaratar costes con el objetivo de ofrecer un precio más competitivo.
Leer más
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
Traducciones a idiomas asiáticos (chino, japonés y otros) Para los traductores profesionales especializados, los idiomas y caracteres asiáticos (por ejemplo chino, japonés) no representan un problema de comunicación. Una breve introducción al "Lejano Oriente": Asia es el continente más grande del mundo, en el que vive gran parte de la población mundial - más de 4 mil millones, lo que equivale a un 60 por ciento. En los 47 países que existen, las respectivas lenguas están basadas en aproximadamente 19 familias idiomáticas.
Leer más
Traductor de medidas inglés americano
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
La correcta traducción de medidas al inglés en el mercado americano Para las empresas que quieren implantarse en EEUU es importante que la traducción de todos los documentos al inglés americano sea correcta. Además hay que tener en cuenta que las unidades de medida deben ser tratadas mediante un correcto proceso de localización para evitar potenciales errores.
Leer más
Errores en Traducciones Médicas
Por Frédéric Ibanez, Traducciones médicas
Gran parte de los errores médicos se deben, entre otros aspectos, a traducciones médicas deficientes, por ello es fundamental prestar especial atención a las mismas.
Leer más
Traducciones en Aduanas para Transporte y Logística
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
La importancia de las traducciones profesionales en aduana 760.000 millones de Euros a despachar en aduana, pero la entrega permanece bloqueada al menor error lingüístico en la documentación, lo que demuestra la importancia de las traducciones profesionales para todo tipo de trámites logísticos internacionales.
Leer más