Noticias sobre traducciones especializadas

Cada tipo de traducción (económica, técnica, legal, médica...) y cada par de lenguas (orgien y destino) tienen sus propias peculiaridades y requieren unas habilidades específicas. En Alphatrad, nuestros traductores especializados cuentan con una profunda experiencia en el campo de la traducción y, por lo tanto, son capaces de dominar toda la terminología del sector. Además, para garantizar una calidad óptima, nuestros profesionales solamente traducen hacia su lengua materna. Esto garantiza un alto valor añadido en comparación con otras técnicas de traducción, como pueden ser la traducción automática o la traducción neuronal.

 

Por qué traducir cartas de restaurante
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
Traducir cartas de restaurante es más complejo de lo que parece. En la gastronomía española, por ejemplo, tenemos algunos platos con los que una traducción literal no sirve. Es necesario contar con un profesional nativo que conozca la cultura de ambos países y sepa reinterpretar los nombres y los ingredientes correctamente. No solo está en juego la imagen del restaurante, sino que además se pueden dar errores muy incómodos e incluso producirse consecuencias graves en casos de alergias.  
Leer más
Traducción de licitaciones: ¿qué hay que tener en cuenta?
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
Muchas empresas y una gran mayoría de organismos públicos utilizan las licitaciones internacionales o concursos públicos para seleccionar a sus proveedores de servicios. Si quieres participar en un contrato internacional, a menudo es necesario traducir el documento que se va a presentar. Para aumentar tus posibilidades de ganar el contrato, debes saber cómo traducir una licitación.  
Leer más
Traducción de un certificado de matrimonio: nuestros consejos
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
El matrimonio de dos personas es siempre un motivo de celebración, pero naturalmente las autoridades también se interesan por el acontecimiento. Un certificado, acta o partida de matrimonio confirma que dos personas han contraído el vínculo matrimonial.
Leer más
Traductor jurado en Pontevedra: Todo lo que debes saber
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
¿Tienes claro qué es una «traducción jurada»? ¿Sabes cuándo la necesitas? Para poder comprender por qué y cuándo deberías acudir a un traductor jurado en Pontevedra lo primero que tienes que entender es la diferencia que hay con los documentos no certificados. Una traducción jurada requiere que el documento original y su traducción vayan acompañados de una declaración firmada por el traductor indicando su precisión y exactitud.
Leer más
Cómo contratar una traducción jurada en Barcelona
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
Las traducciones juradas han sido cada vez más demandadas en los últimos años debido a la globalización, la migración, el turismo y la internacionalización de los mercados. Muchas traducciones requieren estar certificadas, como si se tratara de un comprobante para afirmar su autenticidad y legitimidad. Por eso es importante contratar a un traductor jurado en Barcelona si lo necesitas.
Leer más
Contratar a un traductor jurado en Ourense
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
Muchas personas necesitan traducir un número determinado de documentos y demostrar ante las autoridades competentes que los textos son legales. Por ello, las traducciones juradas, certificadas y reconocidas por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC), son la garantía única de hacer ver a las autoridades administrativas la legalidad de un documento traducido. Para una traducción jurada en Ourense, habrá que contratar a un traductor identificado como experto y su trabajo certifica que un documento es una traducción fiel y exacta al texto original.
Leer más
Como encontrar traductores jurados en Tarragona
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
Si vives en Tarragona y estás solicitando un diploma o un registro médico, o si piensas mudarte a la ciudad a largo plazo y necesitas una tarjeta de residencia, deberás reunir una gran cantidad de documentación. Las diferentes administraciones y consulados tienen diferentes requisitos respecto a la traducción, pero es muy probable que te soliciten una traducción jurada al español. Para ello, necesitarás contratar los servicios de un traductor jurado en Tarragona.
Leer más
Todo sobre traductores jurados en Girona
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
Si necesitas contratar los servicios de un traductor jurado en Girona, te respondemos a todas las preguntas que puedas plantearte durante este proceso. ¿Qué es un traductor jurado?El traductor jurado certifica que un texto es la traducción fiel de un documento original. Para que la traducción se reconozca como jurada, es obligatorio que lleve el sello y la firma del traductor oficialmente reconocido y nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC).
Leer más
Traducir un texto español al francés
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
¿Deseas traducir un texto en español al francés con fiabilidad y calidad? Analizamos los diferentes métodos de traducción del español al francés, sus ventajas e inconvenientes, para obtener un resultado de calidad y perfectamente utilizable. 
Leer más
Traducción del certificado de nacimiento
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
Un nacimiento es siempre un acontecimiento alegre, pero aquí también es necesario un proceso oficial para registrar oficialmente el nacimiento de una persona. El certificado de nacimiento (también llamado acta de nacimiento o partida de nacimiento) contiene información sobre el lugar y la hora del nacimiento, así como el sexo del recién nacido y los datos personales de los padres. Se deposita en la autoridad regional competente y, por lo general, puede solicitarse allí una y otra vez como copia certificada pagando una tasa.
Leer más